11 בדצמבר 2019

פרק אחד עשר // 'זה לא יחזור, כל זה כבר איננו': דמיון ומציאות בתל אביב הקטנה


רשימה זו היא הפסקול המלווה את הפרק האחד עשר בספרי שיר הוא לא רק מילים: פרקי מסע בזמר העברי (הוצאת עם עובד, תש"ף / 2019).

פרק זה מוקדש לגלגולי שניים מן השירים של המופע 'תל אביב הקטנה' שאותם כתב חיים חפר: 'זה לא יחזור, כל זה כבר איננו' ו'טיטינה ואפרים'. כאן מובאות הקלטות של השיר וכן הוספות ואיורים שלא הובאו בספר הנדפס. קוראי הספר מוזמנים להגיב כאן ולהציע הוספות או תיקונים.

את הספר ניתן לרכוש בכל חנויות הספרים (המובחרות, כמובן), אך הכי טוב, בטוח וזול – בקנייה ישירה מהוצאת עם עובד. הקישו כאן.

זה העמוד הראשון של הפרק, וההמשך בספר עצמו...

עמ' 251



א. טיטינה ואפרים

איור: נעם נדב

חיים חפר, מלים למנגינות, עמיקם, תשכ"ב, עמ' 67-66; איורים: אריה נבון

ב. מבחר ביצועים

הנה הקלטה של אבנר חזקיהו ויונה עטרי מן ההפקה הראשונה של המופע 'תל אביב הקטנה' (1959):



כאן המקור הצרפתי, Je cherche après Titine, בפי איב מונטאן:



כאן הגרסה האנגלית של Titina בפי ביל מארי; ההקלטה היא משנת 1925:



וכאן צ'רלי צ'פלין בקטע הגאוני והמפורסם מסרטו 'זמנים מודרניים' (1936)



וזו הגרסה הפולנית, 'Wąsik, ach ten wąsik' (הו, איזה שפם!) בפי לודוויג סומפולינסקי:



ג. פורים פורימטו 

זו הגרסה של נתן אלתרמן, שהועלתה בתיאטרון 'המטאטא' בשנת 1937. הסולן הוא יעקב טימן:



ד. 'זה לא יחזור כל זה כבר איננו'

חיים חפר, מלים למנגינות, עמיקם, תשכ"ב, עמ' 72-71; איורים: אריה נבון

ה. מבחר ביצועים

כאן יוסי בנאי, אבנר חזקיהו ויונה עטרי בביצוע המקורי של השיר (1959):



וכאן רחל אטאס, אריק איינשטיין, אורי זוהר ועליזה רוזן, בהפקה השנייה (1961):



וכאן המקור הצרפתי של הלחן בשיר La Voix Du Sang (קולו של הדם), שבפי רביעיית הזמר הצרפתית 'פררה ז'אק' (1955):


ההקלטה הראשונה של השיר בצרפתית (Gallica

ו. בלקון אל הרחוב שר את 'סֶרְצֶה'

כפי שהוסבר בספר, ה'סרצה' הזה, שברוסית פירושו אהוב לבבי, מתכתב עם שיר אחר שהועלה במופע 'תל אביב הקטנה': 'רינה', שאת מילותיו כתב נתן אלתרמן בשנת 1935 עבור תיאטרון 'המטאטא' (השם המוקרי של השיר היה 'רומנס על הספסל'). הלחן של 'רינה' הותאם לשיר אהבה ידוע ברוסית, Как много девушек хороших (בנות יפות ישנן בשפע), שהולחן על ידי המלחין היהודי-סובייטי איסאק דונאייבסקי עבור סרט סובייטי שהופק בשנת 1934 ושמו Весёлые ребята (החבורה העליזה).

הנה יוסי בנאי ויונה עטרי שרים את 'רינה' (ההקלטה היא מתכנית הטלוויזיה 'במזל כוכב', 1969):



וכאן המקור הסובייטי. שר הזמר הפופולרי האהוב ליאוניד אוטיוסוב (יהודי כמובן):




מידע נוסף על שירי 'תל אביב הקטנה' יש בפוסטים המקוריים שפורסמו ב-11 במארס 2011 וב-19 ביוני 2015 בבלוג עונג שבת כאן (טיטינה ואפרים) וכאן (זה לא יחזור).


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.