11 בדצמבר 2019

פרק שני // הבלדות על חנה'לה ועל דבורה'לה: גלגוליו של שיר פועלים


רשימה זו היא הפסקול המלווה את הפרק השני בספרי שיר הוא לא רק מילים: פרקי מסע בזמר העברי (הוצאת עם עובד, תש"ף / 2019).

פרק זה מוקדש לגלגולי השירים 'הבלדה על מותה של חנה'לה', ו'הבלדה על דבורה'לה', שתורגמו מיידיש על ידי יעקב שבתאי. כאן מובאות הקלטות של השיר וכן הוספות ואיורים שלא הובאו בספר הנדפס. קוראי הספר מוזמנים להגיב כאן ולהציע הוספות או תיקונים.

את הספר ניתן לרכוש בכל חנויות הספרים (המובחרות, כמובן), אך הכי טוב, בטוח וזול – בקנייה ישירה מהוצאת עם עובד. הקישו כאן.

זה העמוד הראשון של הפרק, וההמשך בספר עצמו...


עמ' 66

א. התרגומים של יעקב שבתאי

שירי הזמר, עמ' 59

שירי הזמר, עמ' 58

ב. מבחר ביצועים

שני השירים הללו הוקלטו פעמים ספורות. 

נתחיל עם שלמה ארצי ששר את 'הבלדה על מותה של חנה'לה' בתכנית הרדיו 'דוֹ רֶה וּמי עוד', שהוקלטה בשנת 1975 ב'בית המורה בתל אביב, בעיבודיו המוזיקליים של ירון גרשובסקי.



באותה שנה גם נכלל השיר בתקליט 'על הדרך עץ עומד... מבחר שירי יידיש מתורגמים' (הד ארצי). 



ביצוע נוסף הוא של חבורת שהם בתקליטור 'עלִי להבה', משנת 2005. הסולן הוא גיורא רוס והמעבד הוא מוטקה שָׁלֶף:



באותה תכנית של 'דו רה ומי עוד'  הוקלטה גם 'הבלדה על דבורה'לה', באותו לחן. גם כאן שר שלמה ארצי:



ג. מקור הלחן

המקור למנגינה של השירים הללו הוא בלחן שהוצמד לשיר מהפכני שחיבר חיים אלכסנדרוב ונקרא 'חברים אין קאַמף' (חברים במאבק), או 'אָ ליבער, מיר האָבן געשלאָסן' (אהובי, נשבענו). שיר זה פורסם לראשונה בעיתון פועלים שראה אור בניו יורק בשנת 1904. השיר הולחן ובתוך זמן קצר הגיע לרוסיה ושם זוהה עם שירי מהפכת 1905:

'חברים אין קאַמף', דער אַרבייטער, 1, גיליון 1,  8 באוקטובר 1904, עמ' 3
וכאן השיר:



ד. 'הרחוב שבו נשאוה על כפיים'

כפי שיודעים קוראי הפרק, אירועי הדמים הקשורים בשיר על מותה של חנה'לה התחוללו בשנת 1911 בעיירה דרוהוביץ שבגליציה המזרחית.

זו כיכר השוק, ה'רִינֶק':


וכך נראה הבניין בו הוצבה הקלפי בשנת 1911:


הנה סדרת תמונות שצילמתי בדרוהוביץ, במקום שבו הכל קרה, מול בניין התיאטרון, שקיים עד היום:




בניין התיאטרון נמצא ברחוב התיאטרון פינת רחוב סְטְרִי:



וברחוב סטרי נמצא שלט הזיכרון לקורבנות אירועי הדמים:


ה. שמות הקורבנות

רשימת הקורבנות של הירי חסר האבחנה  בדרוהוביץ. חנה'לה, היא ככל הנראה חנה דימנדשטיין הרשומה במספר 4.


ו. רחוב יעקב פויירשטיין וביתו הפרטי


עד פרוץ אירועי הדמים היה בדרוהוביץ רחוב שנשא את שמו של יעקב פוירשטיין. הנה גלויות דואר משנת 1910:



שם הרחוב השתנה כמה וכמה פעמים.

זה היה בית מגוריו של פויירשטיין בדרוהוביץ. בית מס' 18 ברחוב קרוי היום סיחובי סטרילצי [cічові стрільці], על שם יחידה צבאית אוקראינית שפעלה במסגרת הצבא של האימפריה האוסטרו-הונגרית בימי מלחמת העולם הראשונה.  

צילום: דוד אסף

ז. השיר על גְּנֶסִי

בספר 1905 יאָר אין באַרדיטשעוו, שנדפס בשנת 1925, תואר מות של גְּנֶסי שְׁפָּאק, שעליה נכתב 'גנעסיס ליד', וכן הובאה תמונתה אחרי המוות. שיר זה הוא המקור לבלדה על מותה של חנה'לה.

עמ' 101

השיר על גנסי באוסף פאָלקלאָר-לידער בעריכת זלמן סקודיצקי, מוסקבה 1933:



מידע נוסף על השירים שהובאו בפרק זה יש בפוסטים המקוריים שפורסמו ב-4 באוקטובר וב-1 בנובמבר 2013 בבלוג עונג שבת כאן וכאן.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.